Под председательством Председателя КНР Си Цзиньпина состоялся Диалог высокого уровня по глобальному развитию

25.06.2022 15:50:13 (GMT+12)

Под председательством Председателя КНР Си Цзиньпина состоялся Диалог высокого уровня по глобальному развитию
24 июня под председательством Председателя КНР Си Цзиьпина прошел Диалог высокого уровня по глобальному развитию, в котором принял участие президент Алжира Абдельмаджид Теббун, президент Аргентины Альберто Фернандес, президент Египта Абдель Фаттах ас-Сиси, президент Индонезии Джоко Видодо, президент Ирана Ибрагим Раиси, президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев, президент России Владимир Путин, президент Сенегала Маки Салл, президент ЮАР Сирил Рамафоза, президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев, вице-президент Бразилии Тамилтон Моурау, премьер-министр Камбоджи Хун-Сен, премьер-министр Эфиопии Абий Ахмед, премьер-министр Фиджи Фрэнк Мбаинимарама, премьер-министр Индии Нарендра Моди, премьер-министр Малайзии Исмаил Яакоб, премьер-министр Таиланда Прают Чан-Оча.

Участики Диалога, посвященного «Развитию партнерства по глобальному развитию в новую эпоху во имя совместной реализации Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года», провели обстоятельный обмен по актуальным вопросам, в частности наращивание сотрудничества по глобальному развитию, ускорение хода реализации Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года, наметили дальнейшие шаги и вышли на широкое взаимопонимание.

Ровно в 8 часов вечера Си Цзиньпин начал Диалог показом видеоролика, в котором представлены яркие эпизоды сотрудничества между растущими экономиками и развивающимися странами. Появление на экране коллективного онлайн-фото 18 участников встречи вызвало бурные овации.

Си Цзиньпин выступил на тему «Развитие высококачественного партнерства во имя новых перспектив глобального развития».

Си Цизньпин назвал развитие вечной темой на протяжении всей истории человечества. Мира и согласия в стране невозможно добиться без устойчивого развития. Благодаря неустанным усилим к поиску путей развития с учетом национальных особенностей, развивающиеся страны достигли впечатляющих успехов. Сегодня половина мирового ВВП приходится на страны с формирующимся рынком и развивающиеся страны, в которых наблюдаются значительные сдвиги в развитии науки и техники, образования, социальной, культурной и других сфер. В настоящее время пандемия коронавируса сводит на нет достижения в области развития, достигнутые за эти годы. С трудностями сталкивается реализация Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года. Разрыв между Югом и Севером продолжает расти. Появился кризис в обеспечении продовольственной и энергетической безопасности. С другой стороны, наблюдается усиление стремления людей к миру, развитию и сотрудничеству. Страны с формирующимся рынком и развивающиеся страны проявляют твердую волю объединиться и стремиться вперед. А новый виток научно-технологических и промышленных преобразований открывает новые широкие возможности.

Как подчеркнул Си Цзиньпин, "наша эпоха чревата вызовами, зато она наполнена надеждой. Мы должны трезво оценить глобальный тренд, укрепить уверенность, собрать волю в кулак и объединить усилия для продвижения глобального развития и формирования архитектоники развития на основе принципов общедоступности, сбалансированности, скоординированности, инклюзивности, взаимовыгодного сотрудничества и совместного процветания".

Во-первых, мы должны общими усилиями укрепить международный консенсус в области развития. Счастливая жизнь всех народов является предпосылкой долгосрочного процветания, гарантией безопасности и базой прав человека. Необходимо поставить развитие во главу угла международной повестки дня, реализовать Повестку дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года, чтобы формировать политический консенсус, согласно которому все ценят развитие и стремятся к сотрудничеству.

Во-вторых, мы должны сообща обеспечить благоприятные внешние условия для развития. Протекционизм и блоковое противостояние только приводят к самоизоляции. Экстремальные санкции навредит не только другим, но и самим инициаторам ограничений. Попытка разъединения кооперации и подрыва поставок ведет в никуда. По пути к развитию важно быть искренними партнерами и объединять усилия в формировании открытой мировой экономики, создании более справедливой и рациональной системы глобального управления и миропорядка.

В-третьих, мы должны совместно культивировать новые драйверы глобального развития. Необходимо продвигать научно-технические и институциональные инновации, активизировать трансфер технологий и взаимозаимствование, содействовать развитию новых и новейших отраслей, устранять цифровой разрыв, способствовать низкоуглеродной трансформации для продвижения более динамичного, зеленого и здорового глобального развития.

В-четверных, мы должны вместе развивать партнерство по глобальному развитию. Сотрудничество – это путь к великим успехам, благим начинаниям и самому светлому будущему. Развитым странам следует выполнять взятые на себя обязательства, а развивающимся странам – углублять сотрудничество. Юг и Север должны сплачиваться воедино ради выстраивания общего, равноправного, сбалансированного и взаимовыгодного партнерства по глобальному развитию с тем, чтобы никто не остался позади. Важно поддерживать ведущую роль ООН в сотрудничестве по глобальному развитию, привлекать к этой работе бизнес-сообщество, общественные организации, СМИ и мозговые центры.

Си Цзиньпин пообещал о дальнейших практических шагах Китая, остающегося одним из членов огромной семьи развивающихся стран, по поддержке реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.

– Китай будет увеличивать вложения в сотрудничество по глобальному развитию. Речь идет о повышении Фонда содействия сотрудничеству Юг-Юг на уровень Фонда глобального развития и сотрудничества Юг-Юг. Будет увеличиваться финансирование в Фонд мира и развития Китай-ООН в рамках Инициативы по глобальному развитию.

– Китай будет со всеми партнерами продвигать сотрудничество в приоритетных областях, мобилизовать ресурсы для развития, углублять глобальное взаимодействие по сокращению бедности, раскрывать потенциал производства и поставок продовольствия, уплотнять партнерство в области чистой энергии. Важно активизировать НИОКР и совместное производство вакцин. Будет содействовать охране и устойчивому использованию суши и моря. Необходимо работать над повышением цифровой грамотности населения, ускорением индустриальной модернизации и укреплением взаимосвязанности в цифровой эпохе во благо развития всех стран мира.

– Китай готов предоставить платформу по международным обменам в области глобального развития, в том числе путем создания центра содействия глобальному развитию и сети справочной информации в области развития для обмена опытом по госуправлению. Планируется организация Всемирного молодежного форума развития с целью подготовки Глобального плана действий молодежи в области развития, призванного стать дополнительным толчком для реализации Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 г.

В своем выступлении участники встречи высказали признательность китайской стороне за созыв Диалога высокого уровня по глобальному развитию, дали высокую оценку глубокому анализу и рассуждению Председателя Си Цзиньпина о сотрудничестве по глобальному развитию. Были указаны на серьезные вызовы в области международного мира и развития, актуальность укрепления солидарности растущих экономик и развивающихся стран как ключевых факторов в формировании более справедливого и сбалансированного миропорядка для поддержания мира, безопасности, равноправия и развития на планете, важность вывести вопрос развития на первый план мировой повестки во имя открытия прекрасного будущего мира в соотсетствии с ожиданием большого количества развивающихся стран. Отмечается своевременность и значимость Диалога, который позволит выйти на новые договоренности о сотрудничестве по глобальному развитию, отстаивать общие интересы развивающихся стран, придавать дополнительные импульсы в дело совместного развития.

Озвучена высокая оценка и поддержка выдвинутых Китаем Инициативы по глобальному развитию и Инициативы по глобальной безопасности. Сошлись в том, что безопасность не обеспечивается без развития, а безопасность – залог развития. Инициативы Китая отвечают насущным нуждам многочисленных развивающихся стран, способствуют укреплению международного консенсуса, мобилизации ресурсов для развития в пользу ускоренной реализации Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года. Выражена заинтересованность активизировать сотрудничество в таких сферах, как сокращение бедности, борьба с пандемией, обеспечение продовольственной и энергетической безопасности и т.д., укреплять сопряжение Инициативы по глобальному развитию с региональными интеграционными процессами, совместно противодействовать бедности, неравенству и вызовам в области развития. Участников встречи глубоко беспокоят крайне негативные последствия односторонних санкций, от которых тяжело страдают уязвимые развивающиеся страны. Была подчеркнута необходимость придерживаться истиной многосторонности, защищать цель и принципов Устава ООН, в духе равенства и справедливости продвигать реформу системы глобального управления. Растущие экономики и развивающиеся страны должны активизировать координации и взаимодействие, расширять свою представительность и права голоса в международных делах и многосторонних институтах, обеспечивать бесперебойное функционирование международной финансово-экономической системы, способствовать стабильному восстановлению и устойчивому развитию мировой экономики, рука об руку выстраивать общее, равноправное, сбалансированное и взаимовыгодное партнерство по глобальному развитию.

По итогам встречи опубликовано заявление председателя, где представлены политические договоренности участников о глобальном развитии и практические меры по сотрудничеству в приоритетных направлениях Инициативы по глобальному развитию.

(Синьхуа).

俄罗斯外交部驻符拉迪沃斯托克代表处 / Представительство МИД России во Владивостоке

https://vladivostok.mid.ru
E-mail: mfa-vlad@yandex.ru
邮箱:mfa-vlad@yandex.ru

俄罗斯外交部驻哈巴罗夫斯克代表处 / Представительство МИД России в Хабаровске

https://khabarovsk.mid.ru
E-mail: khabarovsk@mid.ru
邮箱:khabarovsk@mid.ru

俄罗斯外交部驻彼得罗巴甫洛夫斯克代表处 / Представительство МИД России в Петропавловске-Камчатском

http://www.kamchatka.mid.ru
E-mail: kamchatka@mid.ru
邮箱:kamchatka@mid.ru

俄罗斯外交部驻南萨哈林斯克代表处 / Представительство МИД России в Южно-Сахалинске

https://sakhalin.mid.ru
E-mail: sakhalin@mid.ru
邮箱:sakhalin@mid.ru

俄罗斯外交部驻雅库茨克代表处 / Представительство МИД России в Якутстке

https://yakutsk.mid.ru
E-mail: mid@sakha.ru
邮箱:mid@sakha.ru

俄罗斯外交部驻布拉戈维申斯克代表处 / Представительство МИД России в Благовещенске

https://blag.mid.ru/ru
E-mail: midamur@mail.ru
邮箱:midamur@mail.ru

中华人民共和国驻符拉迪沃斯托克总领事馆 / Генеральное консульство Китайской Народной Республики во Владивостоке

总领馆网址: http://vladivostok.chineseconsulate.org/chn
Сайт Генерального консульства: http://vladivostok.chineseconsulate.org/rus

中华人民共和国驻哈巴罗夫斯克总领事馆 / Генеральное консульство Китайской Народной Республики в Хабаровске

总领馆网址: http://www.chinaconsulate.khb.ru/rus
Сайт Генерального консульства: http://www.chinaconsulate.khb.ru/rus

«Партеры» — первый в Китае комплекстный сайт на русском языке
远东旅游日历. Дальневосточный туристический календарь
俄罗斯卫星通讯社 - 快讯和评论-广播、图片、视频、信息图表 | Sputnik China
Дальневосточное общество дружбы с Китаем